Arrancando este desafio

Azul, Buenos Aires, Sábado 8 de Mayo de 2010.


Comenzamos con una vieja inquietud, creemos que en los tiempos de la información instantánea, la iglesia adolece de comunicación que provenga de otros lugares del mundo donde también se predica el evangelio, persecución y luchas de diferentes tipos.

Desde la "NOTICIA INEDITA" nuestro deseo es recoger acontecimientos de diferentes fuentes de información, para volcarlas en esta página con el motivo de que los hermanos y amigos que accedan a ella tengan la oportunidad de conocer y orar por los que sufren y también agradecer por las bendiciones recibidas en todo el mundo.

Este es un desafío que tomamos hermanos de diferentes congregaciones unidos en un mismo deseo, poner nuestro granito de arena luchando contra la desinformación.

Nos sentiremos muy honrados en recibir tus comentarios y aportar con noticias del lugar en que vives.

En nombre del equipo de la NOTICIA INEDITA, gracias y Dios los Bendiga.

martes, 20 de septiembre de 2011

Inician 40 días de oración por comunidades que no tienen Biblias

19 -sep-2011

Hoy es el primer día de una iniciativa de 40 días de oración de los Traductores Bíblicos Wycliffe, y que concluye la Jornada Mundial de Oración el próximo 11 de noviembre.

El ministerio está reuniendo la mayor cantidad de personas para que oren diligentemente los siguientes 40 días por la traducción de la Biblia alrededor del mundo.

El 11 de noviembre un día para recordar que Wycliffe "comenzó con la oración y se mantendrá sólo con la oración".

El día de oración por la traducción de la Biblia en todo el mundo inicio en 1933, cuando Cameron Townsend, fundador de Wycliffe, obtuvo el permiso para entrar a México e iniciar con la traducción de la Biblia por el poder de la oración y la gracia de Dios.

Townsend y su socio de traducción fueron detenidos en la frontera el 11 de noviembre de 1933, y se les dijo que dejaran el lugar. Pero, el equipo y docenas de personas permanecían orando por la oportunidad de llegar a las más de 50 tribus indígenas que no tenían acceso al Evangelio.

Mientras los dos hombres oraban por orientación, Townsend recordó una carta que un educador mexicano le había enviado, recalcando la necesidad por traductores de la Biblia. Después de mostrársela a la guardia fronteriza - rezando todo el tiempo-, el equipo finalmente se le permitió ingresar.

Wycliffe ha estado orando por año en este día desde entonces.

Este año el ministerio enfocará sus oraciones en la traducción de la Biblia, los desafíos que enfrenta y la meta final de hacer que las escrituras estén disponibles para cada persona en su idioma materno.

Wycliffe cree que la oración es esencial para la traducción de la Biblia y por lo tanto, da la bienvenida a tantos participantes como sea posible a esta jornada de oración.

En la actualidad, más de 2.000 lenguas claman por una traducción completa de la Biblia. Sólo 457 comunidades lingüísticas tienen acceso al Nuevo Testamento en su lengua materna. En total, unos 340 millones de personas no tienen las traducciones de la palabra - o incluso iniciado proyectos - en su lengua materna.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Deja tu comentario..